Légalisation d'un document français pour une autorité étrangère

LÉGALISATION DE DOCUMENTS, De quoi s'agit-il ?

La légalisation d'un document français destiné à une autorité étrangère permet d'attester les informations suivantes : Authenticité de la signature Qualité du signataire de l'acte Si nécessaire, identité du sceau ou timbre apposé sur cet acte Un cachet est apposé sur l'acte.

Quels documents peuvent être légalisés ?

Acte de l'état civil​

Un acte d'état civil est un acte de naissance, de mariage ou de décès. L'acte doit être original et être daté de moins de 3 mois. Il doit comporter le sceau officiel, la signature originale et les nom et qualité du signataire. Pour être légalisé, l'acte doit être rédigé en français ou être accompagné d'une traduction en français. La traduction doit être faite par un traducteur assermenté.

Acte administratif​

Il s'agit d'un acte établi par une administration française. Par exemple, un avis d'imposition. Le document doit être un original ou une copie certifiée conforme à l'original. Le document doit comporter les mentions suivantes : Nom, signature manuscrite, et qualité du signataire Sceau avec Marianne de l'administration Cachet de certification en cas de copie certifiée conforme Pour être légalisé, l'acte doit être rédigé en français ou être accompagné d'une traduction en français. La traduction doit être faite par un traducteur assermenté.

Acte judiciaire​

Il s'agit par exemple d'un jugement de divorce. L'acte doit être un original ou une copie certifiée conforme par le tribunal ayant établi cet acte. Pour être légalisé, l'acte doit être rédigé en français ou être accompagné d'une traduction en français. La traduction doit être faite par un traducteur assermenté.

Acte notarié

L'acte doit être un original ou une copie certifiée par l'office notarial ayant établi l'acte. Pour être légalisé, l'acte doit être rédigé en français ou être accompagné d'une traduction en français. La traduction doit être faite par un traducteur assermenté.

Acte sous seing privé

Un acte sous seing privé est par exemple une attestation sur l'honneur, une reconnaissance de dettes, un contrat, une facture, une lettre de recommandation, un certificat d'hébergement... Les signatures doivent être originales. Le nom, le prénom et la qualité du signataire doivent-être mentionnés en toutes lettres, à côté de la signature. La signature du signataire de l'acte doit être certifiée. La certification est faite par une mairie ou un notaire en présence du signataire. S'il s'agit d'un document commercial, la certification est faite par la chambre de commerce et d'industrie dans laquelle la société est enregistrée.

CNI, passeport, livret de famille​

La carte d'identité, le passeport ou le livret de famille doit être une copie certifiée conforme à l'original. Le document doit comporter les mentions suivantes : Cachet de certification Nom, signature manuscrite, et qualité du responsable qui certifie la copie Sceau avec Marianne de l'administration Pour être légalisé, l'acte doit être rédigé en français ou être accompagné d'une traduction en français. La traduction doit être faite par un traducteur assermenté.

Certificat médical​

Le certificat médical doit être visé par le Conseil national de l'ordre des médecins.

Certificat de nationalité française​

Le certificat de nationalité française doit être un original ou un duplicata établi par le tribunal concerné.

Extraits de casier judiciaire (bulletin n°3)​

L'extrait de casier judiciaire (bulletin n°3) doit être un orignal, comporter le sceau officiel et la signature publique. La demande en ligne d'extrait de casier judiciaire (bulletin n°3) permet d'obtenir ce format. TÉLÉSERVICE Demande en ligne d'extrait de casier judiciaire (bulletin n°3) Se munir d'une adresse mail. Accéder au service en ligne Ministère chargé de la justice

Diplôme français​

Le document doit être une copie certifiée conforme à l'original. Le document doit comporter les mentions suivantes : Cachet de certification Nom, signature manuscrite, et qualité du responsable qui certifie la copie Sceau avec Marianne de l'administration

Extrait de KBIS

L'extrait de casier judiciaire (bulletin n°3) doit être un orignal, comporter le sceau officiel et la signature publique. La demande en ligne d'extrait de casier judiciaire (bulletin n°3) permet d'obtenir ce format. TÉLÉSERVICE Demande en ligne d'extrait de casier judiciaire (bulletin n°3) Se munir d'une adresse mail. Accéder au service en ligne Ministère chargé de la justice

Légalisation de Traduction

Pour être légalisée, la traduction doit remplir les conditions suivantes : La traduction doit être effectuée par un traducteur assermenté La signature du traducteur assermenté doit être authentifiée en mairie (gratuit) ou devant un notaire (payant) La traduction doit être présentée avec le document d'origine.

Démarches

Nous nous occupons de toutes les démarches et formalités administratives pour l'authentification de vos documents auprès des institutions administratives en France.

Afghanistan
Angola
Arabie Saoudite
Barhein
Bangladesh
Belau ( Palau)
Bhoutan
Birmanie
Bolivie
Burundi
Cambodge
Canada
Chili
Chine
Comores
Congo (Rép. dém)
Corée du Nord
Cuba
Émirats Arabes Unis
Érythrée
Éthiopie
Gabon
Gambie
Ghana
Guatemala
guinée
Guinée Bissao
Guinée Équatoriale
Guyana
Haïti
Indonésie
Iran
Irak
Jamaïque
Jordanie
Kenya
Kosovo
Koweït
Laos
Liban
Libye
Malaisie
Maldives
Mozambique
Népal
Nicaragua
Nigeria
Ouganda
Pakistan
Papouasie (Nelle Guinée)
Paraguay
Philippines
Qatar
Rwanda
Sierra Leone
Singapour
Somalie
Soudan
Soudan Sud
Sri Lanka
Syrie
Tadjikistan
Taïwan
Tanzanie
Timor Oriental
Thaïlande
Turkménistan
Yémen
Zambie
Zimbabwe

Afrique du Sud
Albanie
Andorre
Antigua et Barbuda
Argentine
Arménie
Australie
Azerbaïdjan
Bahamas
Barbade
Belize
Biélorussie
Botswana
Brunei
Cap-Vert
Chypre
Colombie
Corée du Sud
Costa Rica
Dominicaine (Rép)
Équateur
Estonie
États-Unis
Fidji
Finlande
Géorgie
Grèce
Grenade
Honduras
Hong Kong (Chine)
Inde
Islande
Israël
Japon
Kazakhstan
Kirghizistan
Lesotho
Liberia
Liechtenstein
Lituanie
Malawi
Malte
Marshall (Iles)
Maurice
Mexique
Moldavie
Mongolie
Namibie
Norvège
Nouvelle-Zélande
Oman
Ouzbékistan
Panama
Pérou
Russie
Salvador
Seychelles
Suède
Surinam
Swaziland
Ukraine
Uruguay
Vanuatu
Venezuela

Authentification & légalisation de diplômes français destiné à une autorité étrangère.

Votre Diplôme doit être une copie certifiée conforme à l’original.

Le document doit comporter les mentions suivantes :

  • Cachet de certification
  • Nom, signature manuscrite, et qualité du responsable qui certifie la copie
  • Sceau avec Marianne de l’administration

Et en suite par le Consulat.