01 43 18 18 17 info@legal-express.fr

Legalization of a French document for a foreign authority

LEGALIZATION OF DOCUMENTS, What is it?

The legalization of a French document intended for a foreign authority makes it possible to certify the following information: Authenticity of the signature Quality of the signatory of the act If necessary, identity of the seal or stamp affixed to this act A stamp is affixed to the document.

What documents can be legalised?

Civil status certificate

A civil status certificate is a birth, marriage or death certificate. The deed must be original and dated within the last 3 months. It must include the official seal, the original signature and the name and quality of the signatory. To be legalized, the deed must be written in French or be accompanied by a French translation. The translation must be done by a sworn translator.

Administrative act​

This is an act drawn up by a French administration. For example, a tax notice. The document must be an original or a certified copy of the original. The document must include the following information: Name, handwritten signature, and quality of the signatory Seal with Marianne from the administration Certification stamp in case of certified true copy To be legalized, the deed must be written in French or be accompanied by a French translation. The translation must be done by a sworn translator.

Judicial document

This is for example a judgment of divorce. The deed must be an original or a copy certified by the court that established this deed. To be legalized, the deed must be written in French or be accompanied by a French translation. The translation must be done by a sworn translator.

Notarial deed

The deed must be an original or a copy certified by the notarial office that established the deed. To be legalized, the deed must be written in French or be accompanied by a French translation. The translation must be done by a sworn translator.

Deed under private seal

A private deed is for example a sworn statement, an acknowledgment of debts, a contract, an invoice, a letter of recommendation, a certificate of accommodation... Signatures must be original. The surname, first name and quality of the signatory must be mentioned in full, next to the signature. The signature of the signatory of the act must be certified. The certification is made by a town hall or a notary in the presence of the signatory. If it is a commercial document, the certification is made by the chamber of commerce and industry in which the company is registered.

CNI, passport, family book

The identity card, passport or family book must be a certified true copy of the original. The document must include the following information: Certification stamp Name, handwritten signature, and quality of the person in charge who certifies the copy Seal with Marianne from the administration To be legalized, the deed must be written in French or be accompanied by a French translation. The translation must be done by a sworn translator.

Medical certificate​

The medical certificate must be endorsed by the National Council of the Order of Physicians.

Certificate of French nationality​

The certificate of French nationality must be an original or a duplicate established by the court concerned.

Criminal record extracts (bulletin n°3)​

The criminal record extract (bulletin n°3) must be an original, include the official seal and the public signature. The online request for a criminal record extract (bulletin n°3) allows you to obtain this format. TELESERVICE Online request for a criminal record extract (bulletin n°3)
Get an email address. Access the online service Ministry responsible for justice

French diploma

The document must be a certified true copy of the original. The document must include the following information: Certification stamp Name, handwritten signature, and quality of the person in charge who certifies the copy Seal with Marianne from the administration

Extract from KBIS

The extract from the criminal record (bulletin n°3) must be an original, include the official seal and the public signature. The online request for a criminal record extract (bulletin n°3) allows you to obtain this format. TELESERVICE Online request for a criminal record extract (bulletin n°3) Get an email address. Access the online service Ministry responsible for justice

Legalization of Translation

To be legalized, the translation must meet the following conditions: The translation must be carried out by a sworn translator The signature of the sworn translator must be authenticated at the town hall (free) or before a notary (paying) The translation must be submitted with the original document.

Procedures

We take care of all the procedures and administrative formalities for the authentication of your documents with the administrative institutions in France.

Afghanistan
Angola
Arabie Saoudite
Barhein
Bangladesh
Belau ( Palau)
Bhoutan
Birmanie
Bolivie
Burundi
Cambodge
Canada
Chili
Chine
Comores
Congo (Rép. dém)
Corée du Nord
Cuba
Émirats Arabes Unis
Érythrée
Éthiopie
Gabon
Gambie
Ghana
Guatemala
guinée
Guinée Bissao
Guinée Équatoriale
Guyana
Haïti
Indonésie
Iran
Irak
Jamaïque
Jordanie
Kenya
Kosovo
Koweït
Laos
Liban
Libye
Malaisie
Maldives
Mozambique
Népal
Nicaragua
Nigeria
Ouganda
Pakistan
Papouasie (Nelle Guinée)
Paraguay
Philippines
Qatar
Rwanda
Sierra Leone
Singapour
Somalie
Soudan
Soudan Sud
Sri Lanka
Syrie
Tadjikistan
Taïwan
Tanzanie
Timor Oriental
Thaïlande
Turkménistan
Yémen
Zambie
Zimbabwe

Afrique du Sud
Albanie
Andorre
Antigua et Barbuda
Argentine
Arménie
Australie
Azerbaïdjan
Bahamas
Barbade
Belize
Biélorussie
Botswana
Brunei
Cap-Vert
Chypre
Colombie
Corée du Sud
Costa Rica
Dominicaine (Rép)
Équateur
Estonie
États-Unis
Fidji
Finlande
Géorgie
Grèce
Grenade
Honduras
Hong Kong (Chine)
Inde
Islande
Israël
Japon
Kazakhstan
Kirghizistan
Lesotho
Liberia
Liechtenstein
Lituanie
Malawi
Malte
Marshall (Iles)
Maurice
Mexique
Moldavie
Mongolie
Namibie
Norvège
Nouvelle-Zélande
Oman
Ouzbékistan
Panama
Pérou
Russie
Salvador
Seychelles
Suède
Surinam
Swaziland
Ukraine
Uruguay
Vanuatu
Venezuela

Authentication & legalization of French diplomas intended for a foreign authority.

Your Diploma must be a certified true copy of the original.

The document should include the following:

  • Certification stamp

  • Name, handwritten signature, and quality of the person in charge who certifies the copy

  • Seal with Marianne from the administration

And then by the Consulate.